Il potere di suggestione è una delle proprietà più misteriose che hanno le parole.
Chiunque abbia mai scritto una frase deve essere cosciente, o almeno in parte
cosciente, di questo. Le parole sono per loro stessa natura piene di echi, di ricordi, di associazioni.
Non si può usare una parola nuovissima in una lingua antica per il fatto ovvio e al tempo stesso misterioso che una parola non è una singola entità separata, ma appartiene ad altre parole. Non è ancora una parola finché non entra a far parte di una frase. Associare parole nuove a parole vecchie è sempre fatale nella costruzione di una frase. Per usare parole nuove in modo appropriato bisognerebbe inventare una lingua nuova. Come si possono organizzare parole antiche in nuovo ordine in modo da farle sopravvivere, in modo che producano bellezza e dicano la verità? Questo è il vero problema.
Non si può usare una parola nuovissima in una lingua antica per il fatto ovvio e al tempo stesso misterioso che una parola non è una singola entità separata, ma appartiene ad altre parole. Non è ancora una parola finché non entra a far parte di una frase. Associare parole nuove a parole vecchie è sempre fatale nella costruzione di una frase. Per usare parole nuove in modo appropriato bisognerebbe inventare una lingua nuova. Come si possono organizzare parole antiche in nuovo ordine in modo da farle sopravvivere, in modo che producano bellezza e dicano la verità? Questo è il vero problema.
Pensate cosa significherebbe sapere insegnare, e quindi potere imparare l’arte dello scrivere. In questo modo ogni libro, ogni
quotidiano direbbe la verità, e sarebbe capace di riprodurre la bellezza. Ma
sembra che ci siano degli ostacoli su questa strada, e non pochi impacci
nell’insegnare parole. Perché, anche se in questo momento un centinaio di
professori stanno tenendo conferenze sulla letteratura del passato, e almeno un
centinaio di critici recensiscono letteratura contemporanea, e centinaia e centinaia
di giovani, uomini e donne, stanno superando esami di letteratura inglese col
massimo dei voti, credete che questo basti a farci scrivere meglio, oppure a
farci leggere e scrivere meglio di quanto si facesse quattrocento anni fa,
quando non c’era nessuno che facesse conferenze, né critiche, né lezioni?
Certo, possiamo sempre prendere le
parole, suddividerle e metterle in ordine alfabetico nei dizionari. Ma le parole non vivono nei
dizionari; vivono nella mente. Se ne volete una prova, pensate a quante volte, nei momenti di
maggiore emozione, vi capita di non trovarne nessuna quando di più ne avreste
bisogno. Eppure il dizionario esiste; è lì, a vostra disposizione, ci sono
mezzo milione di parole tutte in ordine alfabetico.
Ma
potete davvero usarle?
No, perché le parole non vivono nei
dizionari, vivono nella mente. La questione è solo di trovare le parole giuste
e di metterle nell’ordine giusto. Ma non possiamo farlo perché esse non vivono
nei dizionari, ma nella mente. E come vivono nella mente? Nei modi più strani e
svariati, non molto diversamente dagli esseri umani; vagando qua e là,
innamorandosi e accoppiandosi. È indubbio che siano molto meno limitate di noi
dalle convenzioni e dai cerimoniali. Parole regali possono permettersi di accoppiarsi con
le più comuni. Parole
inglesi sposano parole francesi, tedesche, indiane, e di colore se gli salta in
mente di farlo.
Di fatto, quantomeno indaghiamo nel
passato della nostra cara madrelingua inglese, tanto meglio sarà per la
reputazione di quella Signora. Perché è diventata una di quelle donne che
passano di continuo da una persona all’altra. Per questo, imporre regole a tali
impenitenti vagabonde è del tutto inutile. Al massimo possiamo dire di loro che
sembrano preferire la gente che sente e pensa prima di usarle, ma non deve
essere gente che sente e pensa a loro, ma a qualcosa di diverso. Perché sono
molto sensibili, e si sentono facilmente a disagio. Non amano che si discuta
della loro purezza o della loro impurità.
Le
parole sono anche molto democratiche.
Pensano che una parola sia buona come
un’altra; che le parole rozze valgano quanto quelle educate; che quelle incolte
siano uguali a quelle colte, non esistono classi o titoli di merito nella loro
società. E
non amano essere sollevate in punta di penna ed esaminate una per una. Restano sempre unite in frasi, in
paragrafi, e a volte per intere pagine di fila. Odiano essere utili; odiano
dover far soldi; odiano andare in giro a tenere conferenze. In breve, odiano qualsiasi cosa che
imponga loro un unico significato, o che le immobilizzi in un’unica posa, perché cambiare fa parte
della loro natura.
E forse è proprio questa la loro
caratteristica più sorprendente: il loro bisogno di
cambiare. Perché la
verità che cercano di affermare ha tante facce; e proprio perché loro stesse
sono molto sfaccettate riescono a comunicarla, illuminando ora un volto, ora un
altro. Per questo possono significare una cosa per una persona, un’altra cosa
per un’altra. Ed è proprio grazie a questa loro complessità che esse sopravvivono.
Allora, forse, uno dei motivi per cui oggi non abbiamo grandi poeti, grandi
romanzieri o grandi critici è che neghiamo alle parole la loro libertà.
Le inchiodiamo a un unico significato, al loro significato utile; a quello che
ci fa prendere un treno e superare gli esami. E quando le parole vengono
inchiodate a un unico significato, ripiegano le loro ali e muoiono. Senza
dubbio a loro fa piacere che noi sentiamo e pensiamo prima di usarle; ma
vogliono anche che ci concediamo una pausa; che diventiamo incoscienti. Il
nostro inconscio è la loro privacy; la nostra ombra è la loro luce.
«Craftsmanship»,
Listener, 5 maggio 1937
Tratto da : scripta-volant.
Nessun commento:
Posta un commento